距离开幕式只有13天,一系列的危机事件却让这场盛事蒙上阴影.
As the first British athletes arrived in Brazil this weekend to begin training, Rio newspaper Globo reported a spate of robberies from the Olympic Village that will be home to 17,000 athletes, including British medal favourites Jessica Ennis-Hill and Mo Farah.
第一批英国运动员上周末刚抵达巴西,正准备开始集训,里约《环球报》便报道了一系列奥运村发生的抢劫案.奥运村将为17000名运动员提供住宿,包括英国金牌骄子杰西卡·恩尼斯-希尔和莫·法拉赫.
Light fittings, lamps, mirrors, even toilet seats were taken – despite tight security measures that include metal detectors and armed guards at entrances and exits, the report said. Construction teams were reported to be 'working around the clock' to make the village functional before today's official opening.
灯具配件,床头灯,镜子,甚至马桶座圈都被洗劫一空——这还是在安保措施"严密"的情况下,奥运村出入口皆配备了金属探测器和武装人员,报道指出,施工队伍在今天正式开门纳客前,一直"不分昼夜"地全力工作.
Globo said many of the 3,604 flats still did not have functional water, gas or electricity supplies. An insider said: 'The systems were only tested at the last minute and found to be defective.'
《环球报》报导,容纳3604套房的奥运村仍有许多楼房尚未配置好功能正常的水、燃气和电力设施.一位知情人士称:"施工组直到最后一刻才测试整套系统,然后发现设施有缺陷."
Meanwhile, experts are warning of a 'perfect storm' that may cause cases of the deadly Zika virus to escalate.
雪上加霜的是,专家警告入住人员,一场"完美风暴"可能让寨卡病毒危情升级.
The mosquito-borne disease, which causes devastating birth defects, has been largely under control in recent weeks thanks to the Brazilian winter as temperatures have 'dipped' to 17C. But forecasters predict that temperatures will soar to 28C.
这种可致新生儿畸形的蚊媒传染?疽训玫娇刂?在过去的几周,进入冬天的巴西,温度"骤降"到17摄氏度,这无疑对控制险情大有益处.但天气预报预测,近期温度将急速上升至28摄氏度.
Athletes will get free mosquito repellent and will be urged to wear long-sleeve shirts and long trousers rather than shorts.
组委会将为每位运动员免费发放防蚊器,并敦促他们穿长袖长裤而非短袖短裤.
英文来源:每日邮报


















































